Μεταφραζεν λοιπον! Η Ναρκισα με ρωτησε αν ειμαι καθηγητρια γερμανικων (χρησιμοποιωντας πληθυντικο ευγενειας!) και εγω της απαντησα οτι ναι, ειμαι καθηγητρια, και μπορει να μου μιλαει στον ενικο, γιατι δεν ειμαι και τοοοοσο μεγαλη (λεμε τωρα!).
Alles Gute zum Namenstag! (αλες γκουτε τσουμ ναμενστακ) =Χρονια πολλα (για τη γιορτη σου). Να σημειωσω βεβαια οτι οι Γερμανοι δεν πολυγιορταζουν την ονομαστικη τους εορτη παρα μονο τα γενεθλια τους.
Οχι Ταβερ, καλα το εγραψε η Ναρκισα. Υπαρχουν διαφοροι κανονες για το ποτε μπαινει e ή en στις συνθετες λεξεις , αλλα δεν ειναι του παροντος. Και κατι ακομα για προχωρημενους: Για να δειξουμε και τα δυο γενη σε μια λεξη βαζουμε το i του θηλυκου κεφαλαιο, δηλαδη DeutschlehrerIn (καθηγητης/τρια).